Jean-Claude Renard


 
 
 Traducción de Smaragda Kostourou
 

EXERCICE DE LA SOLITUDE   

 

Je suis comme l’amant de moi.
Je suis comme quelqu’un de mort,
quelqu’un qui marche à travers soi,
quelqu’un qui marche dans son corps,
je suis comme quelqu’un d’ancien.
 
Je suis ancien et souterrain
comme quelqu’un qui dort en soi,
n’a plus d’amour, n’a plus de mains,
n’a plus que ce dont il a froid,
je suis comme quelqu’un qui tue.
 

 Je suis l’oreille disparue,
je suis la bouche ensevelie,
la chair étanche à toute chair,
la chair  brûlée, la chair qui crie,
je suis séparé de la mer.
 

 
Je suis séparé de mon cœur,
je suis séparé des oiseaux,
je suis sans corps intérieur,
je suis sans arbres dans mes os,
je suis comme un homme sans hommes.

Je ne suis plus celui qui nomme,
je ne suis plus celui qui voit,
quelqu’un m’a retiré du Christ,
quelqu’un l’a retiré de moi,
je suis absent du haut esprit.

Je suis absent du haut amour,
je suis absent des hauts pays
comme quelqu’un dans une tour,
-mais où se tient le haut amour,
mais où sont ceux-là que je suis ?
 

 
(Métamorphose du monde) 
 
                                                                                 
 

 

EJERCICIO DE LA SOLEDAD     

  

Soy como mi propio amante.
Soy como alguien muerto,
como alguien que camina a través de sí mismo,
como alguien que camina en su cuerpo,
soy como alguien antiguo. Soy antiguo y subterráneo
como alguien que duerme en sí mismo,
sin tiene más amor, sin más manos,
que no tiene más que frío,
soy como alguien que mata.  
Soy la oreja desaparecida,
soy la boca sepultada,
la carne cerrada a otra carne,
la carne quemada, la carne que grita,
estoy separado del mar.
 

Estoy separado de mi corazón,
estoy separado de las aves,
estoy sin cuerpo interior,
estoy sin árboles en mis huesos,
soy como un hombre sin hombres.
 
Ya no soy él que nombra,
ya no soy él que ve,
alguien me ha retirado de Cristo,
alguien lo ha retirado de mí,
estoy ausente del espíritu supremo.
 

Estoy ausente del amor supremo,
estoy ausente de las regiones altas,
como alguien en una torre,
-pero ¿dónde se consigue el amor supremo?
pero ¿dónde están aquellos que yo soy?

                                                         
(Metamorfosis del mundo)               

 
 

 

   

  
 
 

 

 

   

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s